Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
FH

Bouše

26. 9. 2011 7:43
Ty "tisíce" Vietnamců, mluvících česky, jste viděla kde?

8-o Já mám problém komunikovat česky téměř s každým vietnamským trhovcem. :-/ Rv

0 0
možnosti
AS

Baby_Blues

27. 9. 2011 1:57
Re: Ty

no, ja musim uprimne priznat, ze jsem vietnamce, cinana nebo ukrajince PRACUJICIHO v cechach nepotkala. Jde jim blbe rozumet, protoze maji svuj prizvuk, ale mluvi cesky. podle me se snazi krasne, a ze to musi byt peknej zahul pro ne ucit se slovansky jazyk, kdyz ten jejich je postavenej na uplne jinem principu.

0 0
možnosti
C

carolusI

26. 9. 2011 1:11
Je to o lidech.

Žil jsem nějakou dobu na Slovensku a pokud jsem chtěl být obsloužen v obchodě či restauraci, musel jsem mluvit slovensky. A naopak znám slováky, kteří ani po třiceti létech v Čechách nejsou schopni se česky naučit. Naštěstí takoví nejsou všichni.  Je v tom nepřímá úměra - čím nižší IQ, tím větší namyšlenost.:-)

1 0
možnosti
AS

Baby_Blues

26. 9. 2011 0:53
reakce na predesle prispevky diskuteru...

a jak ma byt amikum nebo nemcum, kteri si napriklad chteji v restauraci objednat jidlo dobrou cestinou a nekdo na ne mluvi slovensky? jak maji rozumet? copak oni vi co jsou to zemiaky anebo bravcove?

jednou pracujes v Cechach a pokud jsi ve styku s verejnosti, tak se ma mluvit jazykem vetsiny. Pokud jste na slovacku nebo nekde jinde v pohranici se Slovenskem, tak je to samozrejme jine. ale Praha a jina mesta by mela jit prikladem.

1 0
možnosti
ZZ

Sidonie_11

25. 9. 2011 20:03
Slovenština

Já naopak slyším ráda, když tu Slováci mluví slovensky. Spíš mi přijde divné, když se snaží/jsou nuceni mluvit česky - pak je to šílená hatmatilka a hyzdí to oba jazyky. Slovenština je krásná a jde jí v pohodě rozumět (samozřejmě kromě nějakých vyloženě místních pojmů a nářečí). Jen ať klidně mluví slovensky. R^

0 0
možnosti
PP

Vohon

25. 9. 2011 18:26
RETRO...

Před léty,ještě za ČSSR,jsem jeli v partě pražáků kempovat na Slovensko.M.j. jsme se těšili,že si u táboráku ugrilujeme játra,která jsou tam prý k mání,zatímco v Praze jsme je tehdy znali léta jen z vyprávění. Hned první den se "vyslanci" vypravili do "Masny",avšak vrátili se s nepořízenou.Játra k mání nebyla... Prý nebyla,ačkoliv na ně,ležící na prodejním pultu,ukazovali prstem v domnění,že prodavačka třeba nerozumí česky.Zajel jsem tedy do středoslovenského městečka sám a jadrnou slovenštinou,odposlouchanou na vojně i v médiích jsem požádal o "pečeň". "Akú si želáte,bravčovú,hovädziu,telaciu?", byla odpověď prodavačky. Takže jsme nakonec játra (prepáčte - pečeň) přece jen k večeři měli. Avšak měla dost hořkou příchuť. A ne proto,že bychom je na ohni připálili...

0 0
možnosti
M

Me_Eva

25. 9. 2011 16:23
mne slovenština neštve.

je mi to milejší takto, než zbytečně zprzněná čeština

a když jsem na Slovensku, tak se o slovenštinu ani nesnažím, abych jim ji taky neprznila.

:) a taky si vzpomínám na jakýsi starší televizní pořad, kam kdosi přivedl polského herce Jerzyho Stuhra, pan Jerzy mluvil polsky - a bylo mu víceméně rozuměno -- a bylo to fajn.

Potíže s přepínáním z jednoho jazyka do druhého chápu, ale holt si mozek za chvíli zas zvykne.

S článkem nesouhlasím.

0 0
možnosti
PF

jakub7

25. 9. 2011 18:09
Re: mne slovenština neštve.

Ja take nesouhlasim. Mozna proto, ze se slovenstinou nemam problemy, jsem se Slovaky v kontaktu. Priklad s Rakouskem je slusne receno spatne zvoleny.

S prepinanim mezi jazyky problem nemam, asi to zalezi na kazdem, ja nad tim nikdy neuvazoval a nikdy jsem s tim nemel problemy, zena obcas miva.

0 0
možnosti
PZ

Karlik1263

25. 9. 2011 14:45
Dobry :-)

Jako decko jsem vyrustal v Praze Tata byl Bulhar,takze kdyz mu prisli kamaradi na navstevu byla slyset Bulharstina. Potom ve skole jsme se samozrejme ucili Rustinu no a Slovenstina byla normalni v Televizi a Radiu.Ja jsem proste na jine jazyky byl zvykly od malicka a proste se hned snazil porozumet.Ze by nekdo nerozumel Slovenstine to je pro me opravdu zvlastni. Ale souhlasim s tim ze clovek se ma ucit uredni jazyk zeme v ktere zije. V tom Rakousku se s Cestinou tezko dorozumite. :-)

1 0
možnosti
AS

Baby_Blues

25. 9. 2011 15:10
Re: Dobry :-)

ja vim ze ne, to je prave jeden z mych argumentu, ze to tak nejde.

1 0
možnosti
C

cihlok

25. 9. 2011 14:22
Příště to musím vyzkoušet

Dobrý den,

mně ta slovenština tak moc nevadí, asi proto, že jí rozumím a jsem na ni ze svých mladých let zvyklá, ale určitě je třeba se učit, navíc to neškodí.

Jen bych Vám trochu opravila gramatiku v rodné řeči - ve slově cizí je za všch okolností jen měkké i. Cizí muž, cizí žena, cizí dítě. Někdy ve třetí či čtvrté třidě mě na to učitelka nachytala a už nikdy jsem to nezapomněla.

Zdravím Vás

IvaR^

0 0
možnosti
AS

Baby_Blues

25. 9. 2011 14:30
Re: Příště to musím vyzkoušet

diky. opravim, ja si nebyla jista. vazne jsem s tim bojovala.:-)

1 0
možnosti
  • Počet článků 154
  • Celková karma 0
  • Průměrná čtenost 2572x
srdcem z jižní Moravy; duší v Kanadě; doma ve West Yorkshire; momentálně u protinožců; snící o chaloupce ve Švýcarských Alpách; naivně zamilovaná do krásné Polynésie. Zkrátka na cestě.

https://www.instagram.com/ardna_xella/